(老城)以麦西热甫广场为中心,土坯房密布,街巷曲折如迷宫,艾提尕尔清真寺(规模小于喀什)的唤拜声每日五次回荡。办事大臣衙门位于汉城中心,衙前立“劝农亭”,亭内石碑刻左宗棠《屯田疏》,但亭柱贴满伯克与俄商的告示。
1884年新疆建省后名义上已废除伯克制,但维吾尔世袭伯克仍控制水利与讼事,办事大臣审案需请伯克“陪审”。维吾尔族占人口七成,农民、工匠、商人为主,老城茶馆中流传着《福乐智慧》寓言故事。汉族多为湘军后裔及陕甘移民,经营客栈、药铺,与驻军关系密切。柯尔克孜人游牧于城郊,回族商贩垄断屠宰业,每日清晨清真寺旁血水横流。
老城内的“阿克萨赖经学院”教授《古兰经》与波斯语,学生暗中传抄泛突厥主义诗歌。新城“普润书院”教授四书五经,但生徒稀少,院长叹道:“科举不及于边陲,书生不如贩玉郎” 。俄商的“俄亚洋行”以卢布低价收购羊毛,高价倾销火柴、煤油,店员暗中测绘周边地形。伪装成瑞典传教士的英国间谍,以医疗所为掩护,用奎宁片换取伯克(地方头人)的驿道通行情报。
这些王月生并不知道。后世他出差时曾去过阿克苏,此时故地重游,感觉颇为有趣。阿克苏长绒棉以“白如雪、韧如丝”闻名,俄商打包成捆,经伊犁运往莫斯科纺织厂。这里还是和田玉中转站,玉石匠人在巴扎当场剖石,赌石客围观下注,碎玉料被孩童捡去磨成护身符。王月生后世就很喜欢的木纳格葡萄在秋季的最后一茬收获被制成葡萄干,用桑皮纸包成砖块,远销印度。阿克苏苹果尚未改良为后世的“冰糖心”,但已以脆甜闻名,商人用毛驴驮运至库车制作果脯。堆成小山的恰玛古(芜菁)是冬季主食,被汉人戏称“戈壁人参”。铜器巷的工匠用祖传模具铸造洗手壶(阿不都壶),壶身錾刻波斯风格花纹,俄国军官订购作纪念品。地毯作坊里的羊毛地毯用茜草与核桃皮染色,图案混入汉式“寿”字纹以迎合内地客商。王月生很喜欢柯尔克孜猎人的野山羊腿,小贩收购后用红柳枝穿烤,撒俄国辣椒粉,很多汉人嫌膻,但王月生感觉味道胜过很多后世羊排。
自从王月生进入国境,就开始关注清军各地驻防和军备情况。有时他感觉自己都像个外国的探子。但他发现无须专业的特务,只