陈旧纸张与皮革混合的特殊气味。
两人对视一眼,都看到了彼此眼中的凝重。
他们退回到相对空旷的区域,沈青临将日记本放在一个还算干净的木箱盖上。
他轻轻翻开封面。
扉页是空白的,已经泛黄发脆。
翻过扉页,是密密麻麻的,用一种优雅却潦草的旧式英文书写的字迹。
墨水是深褐色的,像是早已干涸的血液。
“是威廉的祖先,写于19世纪末到20世纪初。”
沈青临低声说道,他的英文功底足以阅读这些文字。
阮白釉凑近,借着手机光辨认。
字迹时而流畅,时而因为激动或恐惧而扭曲。
“y dearest eleanor,”(译:“我亲爱的埃莉诺,”)
日记的开头似乎是写给某位亲近的人。
“the fog hangs heavy over the harbour tonight, uch like the dread y ul”(译:“今晚,浓雾笼罩着港口,就像我内心深处的恐惧一样沉重。”)
“交易已经完成。”
沈青临直接翻译着关键内容。
“我用家族珍藏的那件东方玉器,换取了‘他’的承诺。”
“‘他’?”阮白釉重复道,心头一紧。
沈青临继续往下看,眉头越皱越深。
“日记里称呼那个交易对象为‘the aster of whispers’,低语者,或者,耳语大师。”
这个称谓,让他们立刻想到了那个在地下室里听到的,低沉而诡异的笑声。
“威廉的祖先似乎极度恐惧这个人,但又无法抗拒他提供的诱惑。”
“长生……家族的荣耀……力量……”
日记里充斥着这些充满欲望的词语。
“他提到了具体的交易内容。”
沈青临翻过几页,指着其中一段。
“‘李氏送来了玲珑玉璧,据说是从古墓中所得,蕴含着奇异的力量。大师很满意,作为回报,他透露了一丝关于‘长生方’的秘密给李氏